Y a-t-il vraiment une différence entre Yams et Yahtzee ?

Le jeu Yams et le jeu Yahtzee semblent être les mêmes jeux, car ils se jouent tous avec 5 dés, cela n’est pas discutable. Cependant, il est quand même nécessaire de mettre en lumière certains aspects de ces appellations. Pour cela, voici quelques éléments de réponse.

« Yahtzee » ou « Yatzy »

Le Yahtzee, selon justement l’histoire de cette appellation, est la version du jeu qui aurait vu le jour au Canada dans les années 50. Avant qu’Edwin S. Lowe décide d’en acquérir les droits, il était plutôt question de Yatch Game. Le nom commercial fut après « Yahtzee » (un nom dont les origines sont complètement inconnues). En 1973, grâce à Hasbro, qui rachète la compagnie de Lowe et les droits du jeu, ce dernier devient encore plus populaire. Le nom « Yahtzee » devient alors le standard employé par les pays anglophones. Celui de « Yatzy » provient par contre du nord de l’Europe. Les pays scandinaves tels que le Danemark, la Finlande ou la Norvège utilisent plutôt cette orthographe. Et les règles aussi sont quelque peu changées.

Les variantes francophones : « Yamsi », « Yams » et « Yam’s »

Il est toujours question de ce même jeu, mais dans les pays francophones, l’une de ces trois appellations a été préférée. Par contre, l’orthographe « Yamsi » ou « Yam’s » est en quelque sorte fait pour rappeler que le jeu est d’origine anglo-saxonne. Si certains considèrent que c’est le même jeu, il y a cependant des versions qui diffèrent du Yahtzee de base. Mais en gros, l’objectif du jeu reste le même pour tous. Néanmoins, il y a quand même des dissimilitudes minimes par rapport au jeu de Hasbro. Chez le jeu de Yams francophone, les cinq dés identiques peuvent rapporter jusqu’à 80 points, mais 50 seulement au Yahtzee.

Versions moins connues : « Yatzi » et « Yazzi »

Ainsi, il y a un réel débat sur les deux précédents types d’orthographe. En effet, ces deux grandes catégories marquent vraiment une division de camps. Cela se manifeste aussi par quelques règles qui changent de la version anglo-saxonne à celle qui est francophone. Cependant, d’autres désignations varient juste selon les régions et les territoires sans aucun autre changement. Effectivement, les « Yatzi » et autres « Yazzi » ne sont pas très connus sauf dans des zones spécifiques. Le mot « Yazzi » est, par exemple, une appellation que seule la région italienne de Sicile utilise et nulle part ailleurs.

En conclusion, une différence d’appellation ne veut pas forcément dire que les règles changent. Mais cela peut aussi s’avérer être le contraire. Mais une chose est sûre, les cinq dés ne changent pas et les objectifs du jeu non plus. À chacun de choisir son camp.